Acropolium: web design and development, SEO, web marketing and consulting

Ах, как хочется красиво и без акцента говорить на немецком языке!Произношение у него, как у немца!

Ах, как хочется красиво и без акцента говорить на немецком языке! И это тоже возможно, но сложнее, чем говорить правильно без лексических и грамматических ошибок. Вы никогда не задумывались, откуда берется акцент? Правильно, это естественный перенос интонационных и артикуляционно-произносительных навыков родного языка на изучаемый иностранный язык, причем не только в говорении, но и в слушании.

Перенос бывает чаще отрицательным, то есть мешающим, и тогда он называется интерференцией, реже положительным, то есть помогающим. Как бороться с интерференцией в произношении?

  Совет:  В первую очередь необходимо усвоить интонационные модели иностранного языка. В немецком языке их всего четыре: две основных – для спокойной нейтральной речи и две – для эмоциональной речи.
Параллельно нужно работать над произношением не просто звуков, а фонем (иначе Вас просто не поймут) и аллофонов (они-то и создают чужой акцент).

Фонема – это мельчайшая смыслоразличительная единица речи, а аллофон – ее вариант. Например, в немецком языке долгие и краткие гласные звуки – это разные фонемы: Weg (с долгим /е/, путь) – weg (с кратким /е/, прочь). А в русском – аллофоны. Это значит, что значение слова не изменится от того, произнесете ли Вы слово "путь" с долгим или кратким /у/. Это все равно останется "путь".

Полезно знать, что является причиной акцента. В немецком языке "русский" акцент появляется за счет некорректного произношения таких звуков:

- Звука /r/ – в позиции в конце слова после долгих гласных, в приставках er-, ver-, zer- и в суффиксе -er. Оно должно произноситься почти как гласный звук, нечто среднее межу [а] и [э], например: die Uhr, der Vater, oder, er, ihr, wir, nur, verzeihen, vortragen...
- Умлаутов /ä/, /ö/, /ü/, которые не имеют аналогов в русском языке и язык при говорении пытается занять привычную позицию, как при произнесении похожих русских звуков.
- Окончаний -en, в которых /е/ редуцируется до полного исчезновения, например в глаголах в неопределенной форме: haben, sagen, leben ...
- Согласных перед гласными /i/, /e/, /ü/, /ö/, которые не смягчаются в немецком языке. В отличие от русского языка, например: die Kinder, geben, schön...
- Согласных звуков, вообще не имеющих аналогов в русском языке: ich-Laut (ich, euch, lustig, nämlich - звучит приблизительно как «хь» в слове «химия»); ach-Laut (auch, Loch, lachen - нужно произносить как утрированный звук «х»); ng (Übung, gingen - произносится как один носовой звук).
- И некоторых других звуков и звукосочетаний.

4.2. Хочу все знать! Или как овладевать лексикой, грамматикой, фонетикой

Миллион, миллион, миллион новых слов…
Я догадался!
Словарик или карточки?
Приемы мнемотехники
А если попробовать "мультимедийно"?
Все дело в системе
Нужно выучить этот текст
Сколько грамматики нужно человеку?
А зачем Вам правило?
Дедуктивный метод
Метод SOS
"Поисковая машина"
Произношение у него, как у немца!
Как же избавиться от акцента?

© 2009 Информационный портал о Германии de-portal.com
DE Portal